لا توجد نتائج مطابقة لـ شراك محتملة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي شراك محتملة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • f) Evaluation des partenariats envisageables en matière de renforcement des capacités et des domaines d'intervention possibles pour les organismes de financement bilatéraux et multilatéraux;
    (و) تقييم الشراكات المحتملة لتوفير القدرات الإضافية، ومجالات التدخل من جانب وكالات التمويل الثنائية والمتعددة الأطراف؛
  • D'autres mécanismes et instruments de financement seront également examinés, notamment les possibilités offertes par les partenariats public-privé et les nouvelles sources de financement, comme le paiement pour les services environnementaux.
    كما سيُنظَر في آليات وأدوات تمويل أخرى، بما في ذلك الشراكات المحتملة بين القطاعين العام والخاص ومصادر التمويل الابتكارية مثل دفع ثمن الخدمات البيئية.
  • Diverses questions sont traitées dans le cadre de ce projet, notamment celle concernant l'élaboration d'un document de projet pour mettre en œuvre les recommandations relatives au développement durable, à d'éventuels partenariats entre les secteurs public et privé et à la RSE.
    وتجرى معالجة مسائل شتى في إطار هذا المشروع، من بينها صوغ وثيقة مشروع لتنفيذ التوصيات المتصلة بالتنمية المستدامة، وإقامة شراكات محتملة بين القطاعين العام والخاص والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
  • En outre, la Division du secteur privé continuerait à étudier d'autres possibilités de partenariat afin de contribuer à réduire les coûts de l'UNICEF et à accroître la diffusion de ses produits.
    وعلاوة على ذلك، ستواصل شعبة القطاع الخاص سبر الشراكات المحتملة للمساعدة على تخفيض ما تتكبده اليونيسيف من تكاليف وزيادة توزيع المنتجات.
  • b) Évaluer les besoins pour l'application de l'article 6 en fonction de la situation nationale, y compris au moyen de la recherche sociale et d'autres instruments afin de déterminer les publics cibles et les éventuels partenariats;
    (ب) إعداد تقديرات للاحتياجات التي تتعلق تحديداً بالظروف الوطنية في مجال تنفيذ المادة 6، بما في ذلك استخدام أساليب البحث الاجتماعي والأدوات الأخرى ذات الصلة لتحديد الجماهير المستهدفة والشراكات المحتملة؛
  • Une amélioration des activités de vulgarisation, le renforcement des partenariats existants et l'édification de partenariats nouveaux, l'accroissement de la visibilité dans les médias, la conduite de campagnes d'information et des activités de promotion et de formation, seront des moyens clés de régler ces problèmes.
    ومن الوسائل الرئيسية لمعالجة هذه المشاكل زيادة أنشطة الاتصال بالجماهير، وتعزيز الشراكات القائمة حالياً والاستفادة بالشراكات المحتملة، وزيادة إبراز الأنشطة في وسائط الإعلام، وشن حملات لتوعية الجماهير فضلاً عن أنشطة الترويج والتدريب.
  • Une stratégie de partenariat pourrait comprendre les activités suivantes: aide accordée par les entreprises pour déterminer les domaines dans lesquels la législation est insuffisante; développement des moyens, par exemple en proposant une formation aux services de répression et en sensibilisant aux nouvelles tendances et technologies; collaboration avec les services de répression aux fins d'enquêtes et partage d'informations générales; éducation des consommateurs sur les questions de sûreté en ligne; introduction d'éléments préventifs tels que des mécanismes de sécurité dans les produits; et mesures incitant le public à se renseigner sur les activités des auteurs d'actes de cybercriminalité.
    وأشير إلى استراتيجية شراكة محتملة يمكن أن تتضمن مساعدة من أوساط الأعمال التجارية فيما يلي: تحديد المجالات التي لا يكون فيها القانون القائم وافيا؛ وبناء القدرات، مثلا، بتوفير التدريب لسلطات إنفاذ القانون والتوعية بشأن الاتجاهات والتكنولوجيات الجديدة؛ والعمل إلى جانب سلطات إنفاذ القانون في التحريات والتشارك في المعلومات العامة؛ وتثقيف المستهلكين بشأن مسائل تتعلق بالأمان على الخط الحاسوبي المباشر؛ وعناصر وقائية مثل تضمين المنتجات من هذا القبيل آليات فعّالة للأمان؛ وتوفير حوافز للجمهور للحصول على معلومات عن أنشطة مرتكبي الجرائم ذات الصلة بالحاسوب.
  • Une stratégie de partenariat pourrait comprendre les activités suivantes: aide accordée par les entreprises pour déterminer les domaines dans lesquels la législation est insuffisante; développement des moyens, par exemple en proposant une formation aux services de répression et en sensibilisant aux nouvelles tendances et technologies; collaboration avec les services de répression aux fins d'enquêtes et partage d'informations générales; éducation des consommateurs sur les questions de sûreté en ligne; introduction d'éléments préventifs tels que des mécanismes de sécurité dans les produits; et mesures incitant le public à se renseigner sur les activités des auteurs d'actes de cybercriminalité.
    وأشير إلى استراتيجية شراكة محتملة يمكن أن تتضمن مساعدة من أوساط الأعمال التجارية فيما يلي: تحديد المجالات التي لا يكون فيها القانون القائم وافيا؛ وبناء القدرات، مثلا، بتوفير التدريب لسلطات إنفاذ القانون والتوعية بالاتجاهات والتكنولوجيات الجديدة؛ والعمل إلى جانب سلطات إنفاذ القانون في التحريات والتشارك في المعلومات العامة؛ وتثقيف المستهلكين بشأن المسائل التي تتعلق بأمان الاتصال الحاسوبي المباشر؛ وعناصر وقائية مثل تضمين المنتجات من هذا القبيل آليات أمان فعّالة؛ وتوفير حوافز لعامة الناس للحصول على معلومات عن أنشطة مرتكبي الجرائم الحاسوبية.
  • En réponse, le Président du partenariat sur le sort et le transport a invité les partenaires potentiels à visiter le site Internet du partenariat pour savoir comment ils pouvaient participer.
    واستجابة لذلك، دعا رئيس شراكة المصير والنقل الشركاء المحتملين إلى زيارة موقع الشراكة على الإنترنت والتعرّف على كيفية المشاركة فيها.
  • La réalisation du Programme de partenariats et la concrétisation de tous ses bienfaits potentiels pour la Convention de Bâle exigeront de la part des Parties et d'autres intéressés un appui soutenu tout au long du prochain exercice biennal.
    سيحتاج استكمال برنامج الشراكة وتحقيق كامل فوائده المحتملة لاتفاقية بازل إلى دعم مستدام من الأطراف وغيرها طوال فترة السنتين المقبلة.